連関資料 :: 文化

資料:488件

  • ☆日本文化論:ぽち袋
  • 序論   新年を迎えると、街から年末のクリスマス色も抜け、日本らしさが色濃くなる。お正月といえば一番の楽しみであった、お年玉。そのお年玉が入ったぽち袋を、私はいつもどうしても捨てられずに取っていた。お金がもらえるのももちろん嬉しかったが、この小さな袋になぜか魅力を感じていた。たまに、取っておいたぽち袋を目にすると、少し心が暖まるような気がする。  今回、そんなぽち袋について調べてみたいと思い、レポートのテーマを「ぽち袋」にした。まずはぽち袋の始まり、続いてその形状・絵柄について述べていく。また、日本文化と密接な関係がある中国のぽち袋にも触れ、終わりに現在におけるぽち袋についてみて、最後に結論とする。 ぽち袋の始まり  ぽち袋という言葉は、もとは関西地方での言い方である。関東地方では主に祝儀袋、または熨斗袋、散財袋と呼ばれていた。「ぽち」というのは「これっぽっち」「ぽっちり」という言葉からきた、「わずか」とか「ほんの少し」という意味を表している。  「わずか」「ほんの少し」というのは、中に入っているお金のことで、ぽち袋は袋も小さいが、中に入っている金額も小さいということを表していた。それ
  • 日本 日本文化 ぽち
  • 550 販売中 2009/01/12
  • 閲覧(1,644)
  • 多民族・多言語国家の文化
  • マレーシア、シンガポール、タイ国。 マレー人、華人、タイ人、インド人、それぞれに人種は違っても民族が違っても、風俗や風習が違っても、言語が違っても、私たちは同じ人間であり、地球という一つの惑星の同じ住人であるとしみじみと実感できた。 文化とは、社会構造と対比する場合は、生活の様式や行為のパターンを統御するものと考えられている。文化は、必ずしも見えない文化、意味の体系、経験を秩序づける枠組みの類を指すものではないと思われる。ここでは、文化というカテゴリー自体が曖昧であり、表象化された文化に何を含ませるかは、必ずしも社会の合意はないようだ。 私がこの論文であげた文化とは、いわゆる芸術などの、見える文化ではなく、庶民の日常的にこびりついた彼らの概念とか文化に潜む構造・動態を主眼とした。私は東南アジアのマレーシア、シンガポールそしてタイを例にしたが果たしてこの東南アジアに共通基層文化が存在していたのだろうか。言語的な類縁関係をたどっていても、共通祖語を考えることは不可能とされている。東南アジアの種族分布はモザイクのように入り混じり、種族の多様性からみても、東南アジアに共通する文化があり得るとは考えない考えないのが普通であろうか。東南アジアの歴史からみても、移民文化の宝庫とも言える地域性をもっているが、移民たちは移住した土地に根付いた既存の文化より移民がすてた自分らが生まれ育った土地の伝統社会や伝統文化にこだわりを持っていた。いや、けっして捨てがたい存在であったはずである。それは、伝統社会を支えてきた先祖伝来の規範であるからだ。 この3カ国を研究地域として、それぞれの国の歴史、地理、文化、国民、政治の共通性と相違点を通って、文化の多様性のテーマを研究する。
  • 論文 国際関係学 異文化 多民族 タイ国 シンガポール マレーシア
  • 550 販売中 2005/07/19
  • 閲覧(3,025)
  • 近大通信【日本文化論(文学)】
  • 本レポートは、「近大通信」の使用期間「平成27年4月1日~平成29年3月31日」のレポート設題集に基づき提出し合格したものです。レポートの内容は、私に著作権がありますので、皆さんがレポートを作成される際の参考資料として下さい。また、添削される先生方も、他人のレポートの剽窃・盗用を許さないと考えますので、ご注意願います。(2015年7月) 【文学の設題】 『レポート設題集』にて確認願います。
  • 文学 近畿大学 通信 法学部 4単位 総合科目 近畿大学通信 近大通信
  • 1,100 販売中 2016/08/08
  • 閲覧(5,374)
  • 「クラウド」は企業文化改革の試金石
  • 電子書籍貸出サービス 07年の秋は、「貸出の秋」それも「電子の秋」だったといわれるかもしれない、と思わせる出来事があった。この年11月1日、紀伊國屋書店は電子書籍での「貸出システム」の販売を始めた。また11月26日、千代田区立図書館が「電子書籍貸出サービス」をスタートさせた。紀伊國屋書店は大学図書館向け。千代田区は公共図書館でのできごと。 ユーザーは大学や公共図書館で認証されたID、パスワードをもとに、図書館のサイトにはいりキーワードで全電子書籍を横串検索し、リストされた書籍一覧から、興味を持った電子書籍の貸出しを受け、PCから閲覧できる。他の人へ貸出し中なら、予約して順番を待つことになる。あくまで冊子体の本の貸出し形態を、電子版で再現するもの。 ただしこの貸出し形態の再現のために、千代田区の方は自前のサーバーにアプリケーションソフトをインストールし、電子書籍コンテンツを格納する。したがって図書館側にある程度のITノウハウ、またサーバ-負担に耐える容量余裕及び財務的な裏づけが必要となる。 この点紀伊國屋書店のものはASP型で、図書館の負担は小さい。つまり、大元のサーバ-にアプリケーショ
  • 環境 日本 インターネット 企業 情報 経営 電子 社会 文化
  • 全体公開 2009/08/15
  • 閲覧(1,338)
  • 映画「オズの魔法使」に反映されているアメリカの文化
  • How is American culture reflected in THE WIZARD OF OZ? “THE WIZARD OF OZ” has many scenes reflected the culture of U.S.A. Especially the scene where I thought that the culture of U.S.A is reflected is most the theme of this movie and last lines “There’s no place like home” of Dorothy. It is just 1939 when World War II began that this movie was made. Including Germany, the European countries became the war mood at 1939. But American made the movie, the color movie and lively musical movie! I feel big margins there. This “home” appears U.S.A. to me. And I think that American loves their country because their country has big margins. From such a thing, we can understand a culture of U.S.A. that loves their country. And we can understand a culture of U.S.A. from a theme song; “Over the rainbow.” Referentially I try to pick up a text. “Somewhere, over the rainbow way up high There’s a land that I heard of once in lullaby Somewhere, over the rainbow skies are blue And the dreams that you dare to dream Really do come true
  • レポート 海外文学 オズの魔法使 英語 アメリカの文化
  • 550 販売中 2006/04/25
  • 閲覧(2,736)
  • 文化コミュニケーション論〜対人魅力〜
  • ●対人魅力 1感情・・・喜怒哀楽 ?認知・・・私達のもっている知識や情報などから相手のことを捉え、判断す                 ること ?行動・・・対人距離や身体接触 ・対人魅力の要因−?身体的魅力・・・相手の外見や容姿の美しさによって、好意が増すこと。          ?類似性・・・自分とよく似た人を好きになること。 ?近接性・・・物理的、空間的に近い人に好意を抱くこと。               (社会心理学者のR.ザイアンスが単純接触仮説(mere-exposure hypothesis)を提唱) ●対人魅力に関する理論 魅力の研には2つの理論的な流れがある。 ?強化理論 私達は自分達にとって賞となるものを好み、罰となるものを嫌うという原理を基本としている。 ?認知的整合性理論 不均衡な状態では、人は不快な感情を喚起するため、それを解消して均衡状態へむかうという考えを基本にしている。 この理論の代表的なものが、心理学者F.ハイダーの「バランス理論」(balance theory)の「均衡理論」、「P-O-X理論」である。 例)アロンソンとリンダーの「獲得-損失効果」 相手への好意が評価の順序によって大幅に変化する「獲得-損失効果」の理由として2つの理由が挙げられる。 ?感情的側面 ?認知的側面
  • レポート 語学 異文化 対人 魅力
  • 880 販売中 2006/07/01
  • 閲覧(4,525)
  • 茶道:日本の文化を味わってみませんか
  • 1. 対象となる観光地 宇治と京都を連結したエーリア 京都は日本の伝統がそのまま残っているイメージが強い。日本の美しさを見るのは最も適切であると考える。自分が歴史街道の案内でまわった所の中で印象が残った京都と宇治を対象とする。 残念ながら韓国人の京都の関心度は大阪、東京に比べるとはるかに低い。それで、日本の一番良く味わえるこの地域を、観光を通じて韓国人に知らせて欲しい。 2. 観光客の特性及びニーズ、ウォンツの調査・分析 韓国の20代−30代の女性 1989年1月1日の外国旅行完全自由化により同年の訪日旅行者数が対前年比78.7%増の609,984人になるなど、韓国人の訪日旅行は、87年から91年まで毎年2ケタの伸び率で著しく成長をみせてきた。97年には一国からの訪日旅行者数としてははじめて100万人を突破した。98年は通貨危機の影響で、対前年比28.3%減の724,445人と大幅に落ち込んだが、99年には対前年比30.1%増の942,674人と大幅な回復を示した。
  • レポート お茶 観光商品 戦略
  • 2,200 販売中 2006/01/14
  • 閲覧(2,075)
  • 翻訳の社会的・文化的意義
  • 翻訳の社会的・文化的意義 序  翻訳とは、ある言語で既述された「メッセージ」を異なる言語体系におきかえて、等価に表現しなおす言語行為であると定義することができる。近年では、翻訳の「等価性」とはどのような基準なのか、つまり「正しい」翻訳とは何かという議論が活発であるが、本稿は別の問題に関心がある。それは翻訳の社会的・文化的な意義である。翻訳行為は歴史を通じて行われ、我々の言語体系のみならず、それを使用する人々の社会意識・文化を多様に変容させてきた。翻訳は単に言語を機械的に置き換えるのではなく、その過程において言語体系が拠って立つ「文化」や「社会」的要素を「輸入」または他の言語体系に応じて「変容」させる働きを持っているのだ。  以下では、まず翻訳が文化文明の発展にどのような影響・変化を与えてきたかについて歴史を追うかたちで一般論的に概観した上で、近代日本発展期における翻訳文化の功罪、翻訳行為と社会・文化形成とのかかわりについて柳父章氏の考えを参考にしながら考察していきたいとおもう。 1、翻訳による文化・社会形成の歴史的考察  現代日本において、翻訳行為というものは、近代以降のそのあり方につ
  • 翻訳 日本語 言語 問題 思想 言語社会学 近代化 言語学 カセット効果 翻訳とはなにか 翻訳語成立事情
  • 660 販売中 2009/08/03
  • 閲覧(3,098)
  • 西洋文化の源流 - 第1課題
  • 【評価】A(合格レポート) 文末に参考文献を記載してあります。 (書名、著者・編者名、出版社名、発行年月日、全て詳しく記載) 課題名: ソクラテスの哲学の特徴について ソクラテス以前の哲学との決定的な違いを指摘した上で 論じてください
  • 聖徳 通信 心理学 西洋文化の源流 哲学
  • 1,100 販売中 2018/03/16
  • 閲覧(2,522)
新しくなった
ハッピーキャンパスの特徴
写真のアップロード
一括アップロード
管理ツールで資料管理
資料の情報を統計で確認
資料を更新する
更新前の資料とは?
履歴を確認とは?