資料:4,240件
-
翻訳の社会的・文化的意義
-
翻訳の社会的・文化的意義
序
翻訳とは、ある言語で既述された「メッセージ」を異なる言語体系におきかえて、等価に表現しなおす言語行為であると定義することができる。近年では、翻訳の「等価性」とはどのような基準なのか、つまり「正しい」翻訳とは何かという議論が活発であるが、本稿は別の問題に関心がある。それは翻訳の社会的・文化的な意義である。翻訳行為は歴史を通じて行われ、我々の言語体系のみならず、それを使用する人々の社会意識・文化を多様に変容させてきた。翻訳は単に言語を機械的に置き換えるのではなく、その過程において言語体系が拠って立つ「文化」や「社会」的要素を「輸入」または他の言語体系に応じて「変容」させる働きを持っているのだ。
以下では、まず翻訳が文化文明の発展にどのような影響・変化を与えてきたかについて歴史を追うかたちで一般論的に概観した上で、近代日本発展期における翻訳文化の功罪、翻訳行為と社会・文化形成とのかかわりについて柳父章氏の考えを参考にしながら考察していきたいとおもう。
1、翻訳による文化・社会形成の歴史的考察
現代日本において、翻訳行為というものは、近代以降のそのあり方につ
-
翻訳
日本語
言語
問題
思想
言語社会学
近代化
言語学
カセット効果
翻訳とはなにか
翻訳語成立事情
660 販売中 2009/08/03
- 閲覧(3,457)
-
-
分娩期の心理・社会的変化
-
分娩期の心理・社会的変化
正常な分娩であれば、分娩進行に伴って生理的な身体的変化が順次もたらされるが、その感じ方や程度・所要時間などには個人差がある。つまり、身体的変化には産婦それぞれに異なる反応や受け止め方があるのである。
[分娩徴候開始から入院まで]
・分娩予定日が近づく、分娩兆候が始まる
→いよいよ出産だという喜びと、出産に対する不安を併せ持つ
※不安の根源
・初産婦…未知の経験であることの不安
・経産婦…前回の出産での苦痛体験からくる不安
※不安を増強させる因子
・不十分な心身の準備
・分娩予定日より非常に早期の分娩徴候開始
・分娩予定日以降も分娩徴候が見られない場合 →焦り・難産になる可能性への心配
・前駆陣痛の発生
→なんとなく落ち着かない、分娩陣痛との違いや入院時期の判断に迷う、
急激に進行する可能性への不安
※2~3時間は、異常がなければいつもの生活を自宅で続けることができる。
[入院時(分娩第一期前半)]
入院に際しては、妊娠期からの上の子供への対応も大切である。
入院直後の産婦は精神的に非常に過敏になっているため、物的・人的環境からの影響を受けやすい。
・分
-
家族
子供
出産
変化
看護
不安
精神
心理
小児
分娩
550 販売中 2009/08/24
- 閲覧(14,674)
-
-
人間が社会的存在といわれるのはなぜか
-
ソーシャルワーク論2 第1課題
通信教育大学のレポートです。部分的な変更だけのもの、そのまま写したものは、違反になり学則において処罰の対象となります。あくまで参考程度にお願いします。
レポート評価【B】
-
社会福祉
ソーシャルワーク
援助
550 販売中 2016/08/08
- 閲覧(4,513)
-
新しくなった
ハッピーキャンパスの特徴
- 写真のアップロード
- ハッピーキャンパスに写真の
アップロード機能ができます。
アップロード可能なファイルは:doc .ppt .xls .pdf .txt
.gif .jpg .png .zip
- 一括アップロード
- 一度にたくさんの資料のアップロードが可能です。 資料1件につき100MBまで、資料件数に制限はありません。
- 管理ツールで資料管理
- 資料の中から管理したい資料を数件選択し、タグの追加などの作業が可能です。
- 資料の情報を統計で確認
- 統計では販売収入、閲覧、ダウンロード、コメント、アップロードの日別の推移、アクセス元内訳などの確認ができます。
- 資料を更新する
- 一度アップロードした資料の内容を変更したり、書き加えたりしたい場合は、現在アップロードしてある資料に上書き保存をする形で更新することができます。
- 更新前の資料とは?
- 一度アップロードした資料を変更・更新した場合更新前の資料を確認することができます。
- 履歴を確認とは?
- 資料のアップロード、タイトル・公開設定・資料内容説明の変更、タグの追加などを期間指定で確認することができます。