資料
グループ
会員登録 非会員購入確認 チャージする
へルプ 初心者ガイド
漢語で検索した結果:69件
次に、『国語学大辞典』では、「中国で漢文というと、やや古い時代では『漢代の文章』をさし、現代では『漢語つまり漢民族の言語の文章』をさす。
そして、すべての漢字に直訳をつけて読み、漢語の文法ではなく日本語の文法で読む。また、訓は常に一定であり、日本語に書き下すと直訳になる。例を見ながら詳しく見ていくことにする。
ローマ字本の訳文は漢語的で硬い印象を受けるが、国字本は洋語・仏教語を避けて表現は平易である。..
日本語と朝鮮語は歴史的には中国文化の影響を受けて漢語の語彙を取り入れ、また文法的には他のどのような言語よりも相互に類似点が多い。かつては日本語も朝鮮語もアルタイ系言語に属するという説があったが、..
平仮名文は和文とも言い、漢文に対して平仮名の文章の類型を指すが、実際には平仮名にわずかな漢字、漢語を交えているのが普通であろう。
大造じいさんの人物像を想像させるために「感嘆の声をもらす、今さらのように、ひとあわふかせてやるぞ、救わねばならぬ仲間」等のように文語的表現や漢語を多用している。
日本語においては漢語などが借用語である。 他国語を勉強する時が、恣意性を一番理解できる状況である。私たちは日本人であるために、他国語を理解する時はどうしても日本語の観点から考える。
私が日本語教育に役立つと考えたのは、ケース10の「ローマ字」におけるとケース13の「漢語・外来語」である。 まずケース10の「ローマ字」について考察する。
まず、序文が漢語や故事まじりの戯文であった。「文に曰く、浮世は夢の如し、歓びをなす事いくばぞやと。誠にしかり。金々先生の一生の栄花も邯鄲のまくらの夢も、ともに粟粒一すひの如し。
音読 第3,4時 内容読解・全体構成や人物の心情を読み取る 第5時 シラーの詩との比較・表現や構成の工夫を探る(本時) 第6時 表現や構成の工夫に着目した感想文を書く 教材観 『走れメロス』は、格調高い漢語...
外来語を和語、漢語、混種語と並べて比較したとき、国語辞典に載るような規範性の高い言葉では、外来語は全体の9%であるのに対して、様々な分野の生き生きした話題や情報を載せる雑誌では、外来語は訳35%という高...