カラープリントパック/Color Printing Pack
取扱説明書
Operating Instructions
Mode d’emploi
Anleitung
プリントカートリッジ
UPC-10P23J
UPC-10P23E
UPC-10P34
UPC-10S01
3-204-099-02 (1)
Print cartridge Cartouche
d’impression
Cartridge
プリントペーパー
• ペーパーのミシン目は、
プリント前に折り曲げた
り、切り離さないでくださ
い。
• 水性ボールペンなどで
宛名書きした場合は、筆
記後すぐに触れないで
ください。湿り気があると
汚れ、ニジミの原因とな
ります。
Print paper
• Do not bend or tear off
perforated edges on the
print paper before
printing.
• If you write on the print
surface with a ballpoint
pen or other soluble
ink, allow ink
3-204-099-02 (1)
カラープリントパック/Color Printing Pack
取扱説明書
Operating Instructions
Mode d’emploi
UPC-10P23J
UPC-10P23E
UPC-10P34
UPC-10S01
Anleitung
プリントカートリッジ
Print cartridge
Cartouche
d’impression
Cartridge
プリントカートリッジのリボンがたるんでいるときは、
カートリッジの矢印方向に歯車を回転させ、たるみを取っ
てから装着してください。
If the ribbon is slack, wind the spool in the direction of
the arrow to remove the slack. Then load the print
cartridge.
Si le ruban est détendu, tournez la bobine dans le sens
de la flèche pour le tendre. Rechargez ensuite la
cartouche d'impression.
Wenn das Farbband nicht gespannt ist, drehen Sie die
Spule in Pfeilrichtung, um es zu spannen. Setzen Sie
die Cartridge dann ein.
プリントペーパー
Print paper
Papier d’impression
Druckpapier
• ペーパーのミシン目は、
• Do not bend or tear off
perforated edges on the
print paper before
printing.
• If you write on the print
surface with a ballpoint
pen or other soluble
ink, allow ink sufficient
time to dry before
touching the surface.
Rubbing on ink before
it is dry will result in
smudging of the print.
• Ne tordez pas ni ne
découpez les côtés
perforés des feuilles de
papier d'impression
avant l'impression.
• Si vous écrivez sur la
surface d’impression
avec un stylo-bille ou
un stylo à encre
soluble, laissez l’encre
sécher suffisamment
avant de toucher la
surface. Toucher la
surface avant que
l’encre ne soit sèche
peut tacher l’épreuve.
• Knicken oder reißen
Sie die perforierten
Ränder des
Druckpapiers vor dem
Drucken nicht ab.
• Wenn Sie mit
Kugelschreiber oder
anderer löslicher Tinte
auf die
Druckoberfläche
schreiben, geben Sie
der Tinte ausreichend
Zeit zu trocknen, bevor
Sie die Oberfläche
berühren.
Berühren der Tinte,
bevor sie trocken ist,
verschmiert den Druck.
プリント前に折り曲げた
り、切り離さないでくださ
い。
• 水性ボールペンなどで
宛名書きした場合は、筆
記後すぐに触れないで
ください。湿り気があると
汚れ、ニジミの原因とな
ります。
万一、品質に不具合がありましたら
下記宛てにお送りください。
ソニーマーケティング株式会社
カスタマーコミュニケーション
カンパニープリンターサポート係
〒143-0006 東京都大田区平和島3-3-1
2000 Sony Corporation Printed in Japan
• Be careful not to fold
or wrinkle the print
paper.
• Prendre soin de ne
pas piler ou froisser le
papier d’impression.
• Darauf achten, daß das
Druckpapier nicht
zerknittert.
• To tear off perforated
edges on the print
paper after printing,
bend the perforated
edges once, at least,
then remove the
perforated edges.
• Pour détacher les bords
perforés des feuilles de
papier d'impression
après l'impression,
repliez au moins une
fois les bords perforés et
détachez-les ensuite.
• Um die Ränder bei
perforiertem Druckpapier
nach dem Druck zu
entfernen, knicken Sie das
Blatt mindestens einmal an
der Perforation, und reißen
Sie den Rand dann entlang
der Perforation ab.
ご注意
Note
Remarque
Hinweis
プリントカートリッジとプリント
ペーパーは同じ箱に入って
いるものを必ずセットでお
使いください。
プリントカートリッジの色素は
他の色素と同様に年月の
経過により変化しますが、
そ
の点についての補償、代償
はご容赦ください。
Use the print cartridge and
the print paper in the carton
as a set. Do not mix with
other varieties of cartridge
or paper.
Since like other color dyes,
the dyes used in this print
cartridge may discolor in
time, the product will
neither be replaced nor a
warranty against any color
change is given.
Utiliser toujours la cartouche
et le papier d’impression d’un
même carton. Ne pas utiliser
ceux-ci avec d'autres types de
cartouche ou de papier.
Etant donné que les colorants
utilisés pour la cartouche
peuvent s’altérer au fur et à
mesure comme c’est le cas
avec d’autres colorants, le
produit ne sera pas remplacé
ni garanti pour aucun
changement de couleur.
Die Cartridge und das Papier
dieses Satzes sind aufeinander
abgestimmt und dürfen nur
gemeinsam verwendet werden.
Verwenden Sie keine andere
Cartridge und kein anderes Papier.
Da alle Farbstoffe im Laufe der
Zeit gewissen Farbänderungen
unterworfen sind, können auch bei
dieser Cartridge die Farben im
Laufe der Zeit verblassen. In
einem solchen Fall wird kein
kostenloser Ersatz geleistet. Es
wird keine Garantie dafür
übernommen, daß die Farben
nicht verblassen.
開封後はなるべく早
くご使用ください。
After opening the
bag, use the
cartridge and the
paper as soon as
possible.
Une fois...