SonySHOULDERBRACE(VCT-FXA)

閲覧数920
ダウンロード数1
履歴確認

    • ページ数 : 2ページ
    • 全体公開

    資料紹介

    English
    The VCT-FXA is a shoulder brace made specially for the
    HDR-FX1/HVR-Z1 Sony digital HD video camera
    recorder.
    Before operating this unit, please read this manual
    thoroughly and retain it for future reference.
    Features
    • The length of the adjuster can be adjusted to provide
    support for recording in the optimal position.
    •A tripod can be used with the video camera when the
    shoulder brace is attached.
    • Using the shoulder pad reduces camera shake.
    Identifying the parts
    (illustration A )
    a. A

    資料の原本内容

    2-189-788-04(1)

    日本語

    VCT-FXAはソニーのデジタルHDビデオカメラレコー
    ダーHDR-FX1/HVR-Z1専用のショルダーブレースです。

    ショルダーブレース

    ご使用の前にこの取扱説明書をお読みください。お読みに
    なったあとは、いつでも見られるところに必ず保管してく
    ださい。

    Shoulder Brace
    Support d’épaule
    肩撑

    安全のために
    ソニー製品は安全に充分配慮して設計されています。し
    かし、まちがった使いかたをすると、人身事故になるこ
    とがあり危険です。事故を防ぐために次のことを必ずお
    守りください。

    取扱説明書/Operating Instructions/
    Mode d’emploi/Bedienungsanleitung/
    Manual de instrucciones/Gebruiksaanwijzing/
    Manual de instruções/Istruzioni per l’uso/
    Bruksanvisning/Инструкция по зксплуатации/
    使用說明書/使用说明书/사용설명서/  
    お買い上げいただきありがとうございます。
    この取扱説明書には、事故を防ぐための重
    要な注意事項と製品の取り扱いかたを示し
    ています。この取扱説明書をよくお読みの
    うえ、製品を安全にお使いください。お読みになったあ
    とは、いつでも見られるところに必ず保管してくださ
    い。

    ●安全のための注意事項を守る
    ●故障したら使わずに、テクニカルインフォメー
    ションセンターに修理を依頼する

    警告表示の意味
    取扱説明書では、次のような表示をしています。表示
    の内容をよく理解してから本文をお読みください。
    この表示の注意事項を守らないと、感
    電やその他の事故によりけがをしたり
    周辺の家財に損害を与えたりすること
    があります。

    注意を促す記号

    行為を禁止する記号

    VCT-FXA

    下記の注意事項を守らないと、

    C2004 Sony Corporation Printed in Japan

    けがをすることがあります。

    A

    指などをはさみ、思わぬけがをすることがあり
    ます。

    ショルダーパット、アジャスターを持たな

    ビデオカメラが落下し、破損したり、けがの原
    因となる恐れがあります。

    主な特長
    a

    e

    d

    f

    B

    1
    2

    3

    Nederlands

    Português

    The VCT-FXA is a shoulder brace made specially for the
    HDR-FX1/HVR-Z1 Sony digital HD video camera
    recorder.
    Before operating this unit, please read this manual
    thoroughly and retain it for future reference.

    Le VCT-FXA est un support d’épaule spécialement conçu
    pour les caméscopes HD numériques Sony HDR-FX1/
    HVR-Z1.
    Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement
    cette notice et la conserver pour toute référence future.

    Die Schulterstütze VCT-FXA wurde speziell für den Sony
    HD-Digital-Videkamerarecorder HDR-FX1/HVR-Z1
    entwickelt.
    Lesen Sie diese Anleitung vor der Verwendung sorgfältig
    durch und bewahren Sie sie für später gut auf.

    El VCT-FXA es un soporte de hombro hecho
    especialmente para la videocámara HD digital HDR-FX1/
    HVR-Z1 Sony.
    Antes de utilizar esta unidad, lea detenidamente este
    manual, y consérvelo para futuras referencias.

    De VCT-FXA is een schoudersteun die speciaal
    vervaardigd is voor Sony’s HDR-FX1/HVR-Z1 digitale
    HD videocamera/recorder.
    Voordat u dit apparaat in gebruik neemt, leest u eerst de
    gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaart u deze
    voor eventuele naslag.

    O VCT-FXA é um suporte de ombro destinado
    especialmente para as videocâmaras HD digitais HDRFX1/HVR-Z1 da Sony.
    Antes de operar este aparelho, leia completamente este
    manual e conserve-o para futuras referências.

    Features

    Caractéristiques

    Merkmale

    Características

    • The length of the adjuster can be adjusted to provide
    support for recording in the optimal position.
    • A tripod can be used with the video camera when the
    shoulder brace is attached.
    • Using the shoulder pad reduces camera shake.

    • L’ajusteur peut être réglé à la longueur optimale pour la
    prise de vue.
    • Le caméscope peut être utilisé avec un trépied lorsque le
    support d’épaule est rattaché.
    • Le support d’épaule améliore la stabilité du caméscope.

    Identifying the parts

    Description des éléments

    • Die Länge des Stegs ist einstellbar, so dass in der
    optimalen Aufnahmeposition ein stabiler Halt
    gewährleistet ist.
    • Auch bei an der Videokamera angebrachter
    Schulterstütze kann ein Stativ verwendet werden.
    • Das Schulterpolster verringert die Gefahr von
    Verwackeln.

    • La longitud del ajustador podrá regularse para
    proporcionar apoyo para videofilmar en la óptima
    posición.
    • Posibilidad de utilizar un trípode con la videocámara
    cuando el soporte de hombro esté instalado.
    • La utilización del amortiguador de hombro reduce las
    sacudidas de la videocámara.

    (illustration A)

    (Illustration A)

    Bezeichnung der Teile

    Identificación de partes

    a. Adjuster
    b. Shoulder pad
    c. Video boss
    d. Camera attaching screw
    e. Lock lever
    f. Tripod screw hole

    a. Ajusteur
    b. Epaulette
    c. Protubérance
    d. Vis de fixation du caméscope
    e. Levier de verrouillage
    f. Douille de trépied

    (Abb. A)

    (Ilustración A)

    Attaching the shoulder brace

    Fixation du support d’épaule

    a. Steg
    b. Schulterpolster
    c. Halteplatte
    d. Kamerabefestigungsschraube
    e. Verriegelu...

    コメント0件

    コメント追加

    コメントを書込むには会員登録するか、すでに会員の方はログインしてください。